Элишева Канцедик (1922-2013, Израиль)

Обновлено: 7 апр.

Журналист и прозаик Э. Канцедик родилась в польском местечке Августов, недалеко от города Бялосток, в семье известного педиатра и активного деятеля еврейской общины Якова Файгенберга. В том же году, когда она родилась, родители переехали в Вильно.

После окончания известной Народной школы Софьи Гуревич и Еврейской реальной гимназии в 1939 году Элишева была принята в пред-аспирантуру при ИВО (Еврейский научный институт). Со школьной скамьи Элишева увлекалась поэзией, писала стихи и была членом поэтического кружка «Юнгвалд», которым руководили поэты из группы «Юнг Вилнэ» (Молодая Вильна). Будучи студенткой, она принимала активное участие в нелегальной молодежной организации. Была арестована и пробыла в тюрьме полгода.

Э. Канцедик рано вошла в круг корреспондентов, которые в 1939-1940-х годах писали для молодежных изданий на идише и польском языке, выходивших в Вильно и Ковно, в частности для журнала «Штралн» (Лучи).

В годы войны Канцедик, эвакуировавшись в Куйбышев, работала там педагогом, заочно училась в педагогическом институте, сотрудничала в местной прессе. После войны она жила в Вильнюсе, где работала журналистом, кроме того писала для журнала «Советиш геймланд» рассказы и очерки о жизни евреев Литвы. В 1990 году репатриировалась в Израиль.

Э. Канцедик стала сотрудником недельной газеты «Ундзер цайт» (Наше время), где она, помимо текущей работы, публиковала свои рассказы, очерки, интервью. В 1993 году ее работа для прессы на идише была отмечена специальной премией города Ашкелона. В 1996 г. в Тель-Авиве, в издательстве «Лейвик-фарлаг» увидел свет ее роман פֿאַרגעס־מיך־ניט (Фаргес-мих-нит—Незабудки). Действие романа происходит в довоенном Вильно, где его герои переживают бурные события борьбы против местного национализма и зарождающегося фашизма. В судьбе главной героини прослеживается близкая связь с жизнью автора.

В 2002 году Элишева Канцедик получает литературную премию им. Баруха Шварцмана. В 2003 вышла вторая книга писательницы: מענטשן וואָס פֿלאַנצן בלומען (Мэнчн вос фланцн блумэн—Люди, сажающие цветы, Тель-Авив). Книги Э. Канцедик переведены на иврит и русский.






Любое использование либо копирование материалов или подборки материалов сайта допускается лишь с разрешения редакции сайта и только со ссылкой на источник: www.yiddishcenter.org